Lied 578

Ilse Pelem

Sections

Downloads

Vir Sang: ‘n PDF-dokument wat ’n melodielyn en lirieke bevat. In sommige gevalle bevat die dokument ook akkoorde.

Vir Begeleiding: ‘n PDF-dokument wat meerstemmige begeleiding vir orrel en/of klavier bevat. In sommige gevalle bevat hierdie dokument ook die lirieke van die lied.

Opname: Opname van van die lied, beskikbaar as mp3-lêer.

Aanbieding: ‘n Powerpoint aanbieding van die lied se lirieke.

Lirieke

1. Jesus wat my lief het, Heer,
laat my veilig by U skuil.
Kyk, die waters, wind en weer
dreig en ruk en trek my neer!
Help my, Heiland, ag, ek vrees!
Hoor die woeste winde huil!
U beskerm my swakke vlees
laat my lewe vrede wees!

2. Ek kom na U, hulpeloos.
Daar's geen ander toevlug nie.
KlÈin is my geloof en bróós,
maar ek weet: Net U kan troos.
O my Heiland, U sal hoor!
U sal my teen kwaad beskut.
Deur die duister gaan U voor
as ek telkens moed verloor.

3. Jesus wat my liefhet, Heer,
ek vind by U vrede, rus.
Druk my sorge my soms neer,
word ek méér van U bewus.
U's die rots waarop ek bou
al kom voor- en teëspoed.
U sal ek voor oë hou
selfs in storm of watervloed!

Geskiedenis

Teks 
Die oorspronklike Engelse teks “Jesus, Lover of my soul” is geskryf deur Charles Wesley (#294) en is vir die eerste keer gepubliseer in John en Charles Wesley se Hymns and Sacred Poems (Londen, 1740), binne maande na die amptelike erkenning van Metodisme (1739). Aanvanklik is dit gesing op die melodie MARTYN van Simeon B Marsh (1798-1875). Dit is eers na Wesley se dood opgeneem in die amptelike Collection of Hymns for the Use of People called Methodists (Londen, 1780). Die lied is geskryf kort na C Wesley se evangeliese bekering (21 Mei 1738) en reflekteer die verandering wat hierdie gebeure in sy geloof meegebring het. Daar is baie verhale rondom die ontstaan van die teks. Een lui dat dit na ’n noue ontkoming in ’n storm op die Atlantiese oseaan. ’n Ander suggereer dat Wesley die lied geskryf het toe ’n voëltjie wat deur ’n valk agtervolg is, deur ’n oop venster ingevlieg het waar Wesley by ’n tafel gesit het. Die veilige hawe wat die voëltjie bereik het, was vir hom simbolies van die veilige hawe wat die Christen by Christus vind. In My Life and Sacred Songs (Londen, 1906) beweer Ira Sankey dat Wesley die lied geskryf het tydens ’n ope-lug predikingstoer wat Wesley in County Down in Ierland onderneem het. 

Daar is vroeëre Nederlandse vertalings van die lied gemaak. In Johannes de Heer se Zangbundel (Rotterdam, 1905) lui die openingsreël: “Jezus die mijn ziel bemind”. Die weergawe van Izak de Villiers (#153) vir die 1978-bundel is feitlik heeltemal nuut en is ook so opgeneem in die Liedboek (2001). 

Melodie 
Vir meer inligting oor die melodie ABERYSTWYTH wat in 1879 geskryf is deur Joseph Parry, sien Lied 240. 

Bronne 
CWH: 375; Colquhoun: 193-164; Knight: 188; PHH: 753-754.