Lied 512

Ilse Pelem

Sections

Downloads

Vir Sang: ‘n PDF-dokument wat ’n melodielyn en lirieke bevat. In sommige gevalle bevat die dokument ook akkoorde.

Vir Begeleiding: ‘n PDF-dokument wat meerstemmige begeleiding vir orrel en/of klavier bevat. In sommige gevalle bevat hierdie dokument ook die lirieke van die lied.

Opname: Opname van van die lied, beskikbaar as mp3-lêer.

Aanbieding: ‘n Powerpoint aanbieding van die lied se lirieke.

Lirieke

1. Nader, my God, by U,
nog naderby.
U is om Christus wil
Vader vir my.
U liefde bly my by -
nader, my God, by U,
nader, my God, by U,
nog naderby.

2. U ken my angs en vrees,
U staan my by.
U lei my deur u Gees,
maak my weer vry.
U Woord verseker my:
Nader, my God, by U;
nader, my God, by U,
nog naderby.

3. Waar hartseer, pyn en leed
my weerloos laat,
sal U my nooit vergeet;
my nooit verlaat.
Deur lyding bring U my
nader, my God, by U,
nader, my God, by U,
nog naderby.

Geskiedenis

Teks 
“Nearer my God to thee” is geskryf deur Sarah Flower Adams en verskyn in Hymns and Anthems (1841) – ’n bundel wat eerwaarde William Johnson Fox (1786-1864) saamgestel het vir sy Unitariese gemeente in Londen. Adams se oorspronklike teks is losweg gebaseer op Genesis 28:10-22. Die lied is in Amerika bekendgestel in 1844, maar het nie gewild geword voor dit 12 jaar later verbind is met die melodie BETHANY nie. Dit sou na bewering ook gespeel gewees het tydens die ondergang van die Titanic in 1912, maar daar is ook baie stemme teen hierdie aanname. “Nearer my God” was ook ’n gunstelinglied van die Amerikaanse president William McKinley en met sy begrafnis in 1901 is dit wyd gespeel en gesing. 

Die lied kom voor in ’n Nederlandse vertaling in Die Halleluja (1903) en daarna met ’n Afrikaanse teks in Die Nuwe Halleluja (1931): “Nader, my God, by U”. Die lied kom ook voor in Die Halleluja (1951). Die teks is gewysig deur Hans du Plessis (#261) vir die bundel Sing onder mekaar (1989) en is weer nagesien met die opname daarvan in die Liedboek (2001) deur Andries Breytenbach (#151). 

Sarah Flower Adams (née Flower) (*22 Februarie 1805, Grat Harlow, Essex; 

†14 Augustus 1848, Londen) was die dogter van die radikale joernalis, Benjamin Flower. Alhoewel sy op ’n vroeë leeftyd oorlede is, het sy ’n vol en produktiewe lewe gehad. Sy was ’n aktrise en het die rol van Lady Macbeth gespeel in ’n produksie in Londen. Haar loopbaan is egter kortgeknip deur swak gesondheid. Sy was ook welbekend vir haar literêre prestasies. Haar suster, Eliza (*1803-?) was ’n musikant en het die musiek vir baie van Sarah se tekste geskryf. Sy was haar lewe lank ’n lidmaat van die Unitariese kerk en wel in die Chapel in Finsbury waar WJ Fox die prediker was. Dertien van haar kerkliedere het verskyn in Hymns and Anthems (1841) wat vir die gebruik van die South Place Chapel, Finsbury, bedoel was. Almal het melodieë gehad wat deur haar suster geskryf is. Die mees bekende is “He sendeth sun, he sendeth shower” en natuurlik “Nearer, my God, to thee”. 

Melodie 
Flower se lied is aanvanklik gesing op ’n melodie wat haar suster, Eliza, geskryf het. Dit is so gepubliseer in William Johnson Fox se Hymns and Anthems (Londen, 1841). Die melodie BETHANY is gekomponeer deur Lowell Mason (#201) in 1856 vir Flower se teks “Nearer my God to thee” en word algemeen met dié teks geassosieer. Dit is vir die eerste keer gepubliseer in die Sabbath Hymn and Tune Book (1859). Hierdie melodie moet nie verwar word met Henry Smart (#199) se melodie BETHANY vir “’Heavenly hosts in ceaseless worship” nie. 

Die melodie wat in die Liedboek (2001) gepubliseer is, is wel BETHANY van Mason, en nie PROPIOR DEO soos aangedui nie. Die melodie PROPIOR DEO is in 1872 deur Arthur Sullivan (#513) gekomponeer en kom dikwels in gesangboeke van die Metodiste voor. 

Bronne 
CDH; CUMH: 493; Cyber Hymnal; Hymnary.org; Osbeck: 169-171.